تبليغاتX
                                                                                                                  عشق پاک ما
                       عشق پاك ما

بهترين شعري كه من شنيدم از شهريار هستش

 آمدي جانم به قرابانت ولي حالا چرا....

داستان اين شعر رو پائين آوردم

                                عشق پاك ما

شهريار دانشجو بود تو تهران،دانشجوي رشته ي پزشكي،تو تهران عاشق يه دختري ميشه كه با هم قرار ميزارن كه مال همديگه باشن اما خانواده ي دختر مخالفت ميكنن اما دختر اين موضوع رو به شهريار  نميگه و طوري وانمود ميكنه كه انگار خودش ديگه شهريار و نميخواد و شهريار با دلي شكسته بر     ميگرده به شهر و ديار خودش اما اين عشق چنان در قلب شهريار شعله داشت كه بعد چند مدت اونو از زندگي انداخت طوري كه باعث شد كه رشته ي پزشكي رو رها كنه و اين شكست عشق جرقه اي باشه  براش در زمينه ي شعر و شاعري .شهريار تا زمان پيري شعر ميگفت تا اينكه يه روز دلش شديدا گرفته بود و تصميم گرفت بره تهران به پارك ملت روي همون صنديلي كه يه روز با معشوقش نشسته بودن   بشينه و به ياد اون ..........شهريار عاشق بر روي همون صندلي نشسته بود و به عشق شكست خوردش فكر ميكرد و ...............تا اينكه يه بچه ي كوچولو توپش و قل داد طرف پاي شهريار و سريع اومد تا توپشو بگيره شهريار دولا شد تا توپ بچه رو بهش بده كه ديد ازون ور مادر بچه مياد دنبالش وقتي    شهريار سرش و بلند ميكنه كه زن ازش تشكر كنه يه لحظه تمام وجودش سرد ميشه آره اين همون     معشوقه ي شهريار بود همون كه اونو تنها گذاشته بود وقتي هر دو در مقابل هم ايستاده بودن و به      چشماي هم نگاه ميكردن زن شروع كرد به گريه كردن و به پاي شهريار افتاد كه منو ببخش من مجبور بودم كه اي كارو كنم و.........شهريا كه نميتونست ببين معشوقش در برابر چشماش التماس و زاري    ميكنه همون جا اين شعر  و گفت.............                                                                                                                                                                                     

 آمـدي جـانم به قرابانت ولي حالا چرا؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟.......

 

اميدوارم مثل من گريتون نگرفته باشه

راستي بهترين شعري كه تا حالا شنيديد چيه؟ تو قسمت نظر ها بنويسيد                                           

+ نوشته شده توسط محمد در جمعه بیست و هفتم بهمن 1385 و ساعت 16:32 |
                     

خوشحالم كه شما در >>خط تيره<< من هستيد 

IM   GLAD  YOURE  IN  MY  DASH

 

 

من از مردی سخن می‌گویم که عهده دار شده بود

I read of a man who stood to speak

 در مراسم تدفین دوستی، سخن بگوید

At the funeral of a friend

او به تاریخ‌های روی سنگ مزار اشاره کرد

He referred to the dates on her tombstone

از آغاز ... تا پایان

From the beginning …to the end

او يادآور شد که اولی تاریخ زاد روز وی است

He noted that first came her date of birth

و اشکریزان از تاريخ بعدي سخن گفت,

And spoke the following date with tears,

اما اوگفت آنچه بیش از همه اهمیت دارد

But he said what mattered most of all

خط تيره بین آن دو تاریخ است (1943 - 2007)

Was the dash between those years (1943 -  2007)

 زیرا  این خط تیره تمام مدت زمانی را نشان می‌دهد

For that dash represents all the time

که او بر روي زمين مي‌زيست ...

That she spent alive on earth…

و اکنون فقط کسانی که به او عشق می ورزیدند

And now only those who loved her

می دانند ارزش این خط کوچک برای چیست

Know what that little line is worth

زیرا اهمیتی ندارد که دارایی ما چقدر است،

For it matters not , how much we own

اتومبیل‌ها ... خانه ... پول نقد،

The car…The house…The cash,

آنچه اهميت دارد اين است كه چگونه زندگي مي‌كنيم

What matters is how we live

و چگونه عشق مي ورزيم

And love

و چگونه خط تيره خود را صرف مي‌كنيم

And how we spend our dash

 بنابراين، در اين باره به‌تفصيل و سخت بيانديشيد ...

So think about this log and hard…

آيا چيزهايي در زندگيتان هست كه بخواهيد تغييرشان دهيد؟

D like to change Are there things you

چون ابدا نمي‌دانيد چه مدت زمان باقي مانده،

, For you never know how much time is left

كه بتوانيد آن را نوآرايي كنيد

That can still be rearranged.

اگر فقط مي‌توانستيم طوري آهسته حركت كنيم

If we could just slow down enough

كه آنچه را درست و حقيقي است, دريابيم

To consider what’s true and real

و هميشه كوشش كنيم تا بفهميم

And always try to understand

كه ديگران چه احساسي دارند

The way other people feel.

 و در خشمگين‌كردن كمتر چالاك باشيم

And be less quick to anger  ,

و قدرداني بيشتري از خود نشان دهيم

And show appreciation more

در زندگي خود چنان به مردم عشق بورزيم

And love the people in our lives

كه هرگز قبلا عشق نورزيده‌ايم

Like we’ve never loved before .

 اگر با يكديگر با احترام رفتار كنيم

If we treat each other with respect.. 

و بيشتر لبخند بزنيم ...

And more often wear a smile…

و به خاطر داشته باشيم كه اين خط تيره ويژه

Remembering that this special dash

ممكن است فقط مدت كوتاهي ادامه داشته باشد

Might only last a little while .

 بنابراين، وقتي مدح شما خوانده مي‌شود

So when you eulogy’s being read.

و اعمال شما در دوره زندگي بازنگري مي‌شود ...

With your life’s actions to rehash …

آيا سرافراز خواهيد بود از آنچه خواهند گفت

Would you be proud of the things they say

درباره اين كه شما خط تيره خود را چگونه صرف كرديد؟

About how you spend your dash?

 اگر شما اين پيام را دريافت كرديد مفهومش اين است

If you have received this, it means that you are

كه شما براي كسي كه آن را فرستاده واقعا جايگاهي ويژه داريد

Truly special to the one that sent this to you  .

 بسيار خوشحالم كه شما در زندگي من

I am glad that you’re in my life

و بخشي از خط تيره من هستيد.

And part of my dash.

                     

+ نوشته شده توسط محمد در یکشنبه بیست و دوم بهمن 1385 و ساعت 11:29 |